勉強ネタ 2018年12月12日 動詞の"need"は特殊だから気をつけろ。
『このシャツは洗濯する必要がある。』
この日本語をto不定詞を使って英作すると・・・
This shirt needs to be washed.
となります。
“to wash”ではなく”to be washed”と受動態になっているのは
主語が”this shirt”だから。
シャツは洗われるのであって、自ら洗うわけではないですからね(;´∀`)
ではでは。
この文を動名詞を使って書くとどうなるでしょう。
答えは
This shirt needs washing.
あれあれ?
こちらも動名詞の受動態なんだから
being washedじゃないの????
という疑問が湧くでしょう。
この『need』という動詞は特殊で
need ~ingの形で『~される必要がある』という受動の意味になるんです。
形は能動なのに、意味は受動。
ちょっと特殊ですね。
「動名詞」ではあるものの、ほぼ「名詞」として
捉えているからだと思います。
ようは「洗濯すること」ではなく
「洗濯」という名詞としているのでしょう。
洗濯する必要がある。
そう考えれば、納得がいくのではないでしょうか(;´∀`)